Forum Wszystko o Anime i Mandze Strona Główna Wszystko o Anime i Mandze
Odnajdź Swoją Drogę Ninja!
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Mówimy po japońsku, czyli mini słowniczko-rozmówki
Idź do strony 1, 2  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Wszystko o Anime i Mandze Strona Główna -> Japonia
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Neogenezis
Orishimaru



Dołączył: 01 Wrz 2007
Posty: 37
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 20:02, 08 Wrz 2007    Temat postu: Mówimy po japońsku, czyli mini słowniczko-rozmówki

Jako, że mam obsesję na punkcie j-rocka i Japonii w ogóle, to czasem trudno zrozumieć moje wypowiedzi. Szczególnie, że mam w zwyczaju czasem je "zjapońszczać". Uczę się Japońskiego sama już jakiś czas i niektóre słówka mi zostały na stałe XD
Jeżeli kogoś także język japoński interesuje pod spodem przedstawiam kilka częstych i przydatnych zwrotów.

Ohayō gozaimasu - dzień dobry, do 10 rano.
Konnichiwa - jak wyżej, od 10, do zachodu słońca.
Konbanwa - dobry wieczór.
Oyasumi nasai - dobranoc.
Sorejā - dowidzenia.
Arigatō gozaimasu - dziękuję.
Sumimasen - przepraszam/dziękuję.
Hajime mashite - miło panią/pana poznać.
Hai - tak.
Iie - nie.
Onegai shimasu - proszę (o coś).
Dō itashimashite - nie ma za co (odpowiedź na dziękuję).
Itadakimasu - przed jedzeniem.
Gochisōsama deshita - po jedzeniu.
Baka - głupek
Shoujo - dziewczyna
Shonen - chłopak

Jeżeli ktoś byłby zainteresowany, to mogę zamiesić tutaj jeszcze mini poradnik do gramatyki japońskiej ^^


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Mistic
Uczeń Akademii



Dołączył: 02 Wrz 2007
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bielsko-Biała

PostWysłany: Nie 13:17, 09 Wrz 2007    Temat postu:

Nieźle ja po japońsku umiem tylko liczyć do 10 i takie pojedyncze zwroty jak wyżej wymienione Very Happy wiem jeszcze tylko tyle że Sakura ozanacza kwiat wiśni ale o tym pewnie wszyscy już wiedzą Crying or Very sad

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Neogenezis
Orishimaru



Dołączył: 01 Wrz 2007
Posty: 37
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 18:05, 09 Wrz 2007    Temat postu:

Wiesz, mi ta nauka idzie co prawda dosyć powoli, ale takim mixem japońsko-angielskim, to bym się dogadała. Zresztą japoński wcale nie jest tak trudny, jak mogło by się wydawać - konstrukcja zdań jest bardzo prosta, tylko trudno jest się przestawić z ustalonych schematów angielskiego. Wystarczy pamiętać, że partykuły mają być po określanym słowie, a orzeczenie na końcu. Koniugacja też nie jest taka straszna. Ale oczywiście pismo to zupełnie inna sprawa... Ja, jak na razie, uczę się bardziej tak, żeby móc się dogadać, a nie czytać Very Happy.
W liczeniu trochę denerwujące są te wszystkie klasyfikatory. Ale tak poza tym to też jest prosto. Tylko jak masz wymówić coś w stylu: samman nanasen happyaku rokujū yon (czyli 37864) to trochę mi się nie chce Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Klawa
Uczeń Akademii



Dołączył: 02 Wrz 2007
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 22:02, 16 Wrz 2007    Temat postu:

Hah... ja się mam zamiar nauczyć japońskiego. Nawet zaczęłam już (na własną ręke rzecz jasna) i jak miałam angielski to nie mogłam się nadziwić co nauczycielka mówi. Nigdy nie byłam dobra z anglika, a japoński mi tak namieszał, że przez chwilę byłam zdezorientowana xD
Jeśli idzie o gramatyke to rzeczywiście wydaje mi się łatwa (a jak będzie potem to się zobaczy) Póki co moge stwierdzić, że o wiele lepiej mi idzie nauka japońskiego na własną ręke, niż angielskiego w szkole xDDD


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sharis
Genin



Dołączył: 03 Wrz 2007
Posty: 170
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 19:06, 17 Wrz 2007    Temat postu:

ja wiem, że deidara to znaczy nietoperz, itachi - łasica, uchiha - wachlarz, kisame - rekin, sasori - skorpion... ale to pewnie większość wie

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
invidi
Uczeń Akademii



Dołączył: 11 Wrz 2007
Posty: 25
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Szczecin

PostWysłany: Pon 20:57, 17 Wrz 2007    Temat postu: Re: Mówimy po japońsku, czyli mini słowniczko-rozmówki

Neogenezis napisał:
Jeżeli ktoś byłby zainteresowany, to mogę zamiesić tutaj jeszcze mini poradnik do gramatyki japońskiej ^^

To ja bym była Wink Bo ostatnio stwierdziłam, że się trochę dokształcę.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Klawa
Uczeń Akademii



Dołączył: 02 Wrz 2007
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 22:40, 17 Wrz 2007    Temat postu:

Cóż. Ja na razie jestem na poziomie przywitania, pożegnania, przedstawienia się i spytania o godzine xD Plus kilka pojedynczych słówek, których bym ze sobą pewnie nie powiązała za żadne skarby xD

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Vampire
Anabu



Dołączył: 02 Wrz 2007
Posty: 62
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 21:23, 22 Wrz 2007    Temat postu:

Uzupełniam wiadomościami z Festiwalu Nauki (wykład: "Uczymy się mówić po japońsku"):

Sayonara (nad "o" powinna być pozioma kreska) - do widzenia do wszystkich, nie musimy się z daną osobę ponownie spotykać (wymowa: sajoonara)
De-wa mata - do widzenia w bliższych kontaktach, coś a la "na razie" (deła mata)
Gomennasai - przepraszam
Domo (nad pierwszym "o" pozioma kreska) - dzięki
Arigato (tu też nad "o") - dziękuję w kontaktach z osobami znanymi (arigatoo)
Domo arigato gozaimas (jw.) - bardzo serdecznie dziękuję

Liczebniki:
1 - ichi (ici)
2 - ni (ni)
3 - san
4 - shi/yon (si/jon) Arrow shi to także śmierć
5 - go
6- roku
7 - shichi/nana (sici/nana)
8 - hachi (haci)
9 - ku/kyu (kreska nad drugim "u") (ku/kjuu) Arrow ku to także trud, cierpienie
10 - ju (kreska nad "u") (dziuu)

[Jescze to uzupełnię]


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Vampire dnia Sob 23:10, 24 Lis 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Klawa
Uczeń Akademii



Dołączył: 02 Wrz 2007
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 9:33, 23 Wrz 2007    Temat postu:

Jeśli chodzi o gramatyke Japońską:

Budowa zdania

W języku japońskim obowiązuje prosta konstrukcja zdania:

Podmiot / Dopełnienie / Orzeczenie

Np: Kore wa / ringo / desu.
Tzn: To / jabłko / jest. -----> To jest jabłko

Watashi wa / pōrando-jin / desu.
Ja / Polakiem (Polką) / jestem. ----> Jestem Polakiem (Polką)

Taka konstrukcja zdania jest stała w języku japońskim, ponieważ wszelkie zmiany gramatyczne wprowadza się za pomocą dołączanych partykuł. I tak partykuła ka postawione za orzeczeniem tworzy zdanie pytające:

Kore wa / ringo / desu ka?
(Czy) to / jabłko / jest? ----> Czy to jest jabłko?

O za rzeczownikiem tworzy dopełnienie w bierniku:

Watashi wa / ringo o / kaimasu.
Ja / jabłko / kupuję. ----> (Ja) Kupuję jabłko.

Japoński rzeczownik pojawia się prawie zawsze z oznaczeniem miejsca:
– albo z partykułą ga, gdy jest on podmiotem, albo też wa, gdy jest tematem zdania*
– albo z partykułą (o, ni, no itd.), która określa przypadek.
– albo występuje przed desu, które oznacza tyle co jest.

Kształt zdania nie zmienia się także w różnych czasach ani w przeczeniach:


Anata wa / ringo o / kaimashita ka?
Ty (pan, pani) / jabłko / kupujesz? (kupuje)?

Watashi wa / ringo o / kimasen deshita.
(Ja) / jabłka / nie kupuje.


Zaimki pytajne, przyimki, a nawet spójniki mają charakter rzeczownikowy i są używane w zdaniach tak jak rzeczowniki. Zaimek pytajny doko (gdzie?) jest w poniższych zdaniach traktowany jak rzeczownik kyoto czy eki (dworzec kolejowy):

Eki wa / doko / desu ka?
Dworzec kolejowy / gdzie / jest?

Anata wa / doko e / ikimasu ka?
(Ty) / dokąd / jedziesz?

Watashi wa / Kyōto e / ikimasu.
(Ja) / do Kioto / jadę.

Anata wa / doko kara / kimashita ka?
(Ty) / skąd / przyszedłeś?

Watashi wa / eki no mae ni / machimasu.
Ja / przed dworcem kolejowym / czekam.


*Samo wa może określać jako temat zdania zarówno podmiot jak i dopełnienie w bierniku, tzn. stać w miejscu partykuły ga oraz o. Jeśli tematem zdania jest inna część zdania, wa musi następować po odpowiedniej partykule, a więc ni wa, no wa itd.



PS: Czy to jest napisane zrozumiale? ==' xD


+5 pkt. (Dźwięk)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Neogenezis
Orishimaru



Dołączył: 01 Wrz 2007
Posty: 37
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 22:49, 23 Wrz 2007    Temat postu:

No, widzę, że ten temat wreszcie coś ruszył ^^.
Zrozumiale, Klawa, zrozumiale.
I oto przyznaję naszej wiosce pierwsze pięć punktów - bo się dziewczyno narobiłaś ^^.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Klawa
Uczeń Akademii



Dołączył: 02 Wrz 2007
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 5:05, 24 Wrz 2007    Temat postu:

:hamster_happy:
A będąc przy ruszaniu tematu... Jeśli to kogoś interesuje mogę napisać więcej o gramatyce (rzeczowniki, czasowniki, przymiotniki... takie tam) Tylko tak jak mówie, jeśli ktoś wyrazi takie życzenie ^^. Bo jako osobie z reguły leniwej nie chce mi się tyle pisać bez potrzeby xD


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
invidi
Uczeń Akademii



Dołączył: 11 Wrz 2007
Posty: 25
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Szczecin

PostWysłany: Pon 20:38, 24 Wrz 2007    Temat postu:

O! To ja bardzo poproszę. Bo trochę czytałam o tym, ale niektórych rzeczy po prostu zrozumieć nie mogę, a tak przynajmniej ktoś pomoże^^

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Klawa
Uczeń Akademii



Dołączył: 02 Wrz 2007
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 9:19, 25 Wrz 2007    Temat postu:

Rzeczowniki

W języku japońskim wyrazy nie odmieniają się przez przypadki. Informacja gramatyczna dotycząca rzeczownika podawana jest za pomocą partykuły, która pojawia się za rzeczownikiem lub zaimkiem, dlatego nazywana jest postpozycją. Same rzeczowniki nie ulegają zmianom. Ponieważ każdy rzeczownik może przyjąć w zdaniu dowolną pozycję, rzeczowniki pojawiają się zawsze w towarzystwie stojącego za nim określnika: albo jest nim postpozycja* , albo słowo desu (jest).

Przypadki:

wa, ga ----> Oznacza rzeczownik w mianowniku (kto? co?)
no (no wa) ----> Oznacza rzeczownik w dopełniaczu (kogo? czego?)
ni (ni wa) ----> Oznacza rzeczownik w celowniku (komu? czemu?)
o, wa ----> Oznacza rzeczownik w bierniku (kogo? co?)


wa, ga ----> Za rzeczownikiem lub zaimkiem wa lub ga oznacza nie tylko zastosowanie mianownika lub biernika, lecz ma także za zadanie okreslić temat zdania, którym często, lecz nie zawsze, jest podmiot:

Kare wa / hikōki de / kimasu.
(On) / samolotem / przyleci.


no ----> Partykuła no po rzeczowniku lub zaimku określa przynależność do osoby lub rzeczy, a zatem posiadanie jaki, czyj?
Posiadacz stoi zawsze przed, zaś rzecz zawsze po słowie no:


ie no / mado
domu (domowe) / okno

chichi no / ie
ojca (ojcowski) / dom

Gdy partykuła no występuje po zaimkach osobowych, otrzymujemy formy zaimków dzierżawczych - mój, twój, jego itd.:

Watashi no / hon.
Moja / książka. ----> (czyja książka?)

Anata no / kuruma.
Twój / samochód. ----> (czyj samochód?)


ni
1
----> Oznacza celownik i odpowiada na pytanie : komu?


Kare wa / hon o / okaasan ni / aqemasu.
(On) / książkę / matce / daje.

2 ----> Za pomocą ni określa się również przestrzeń, miejsce lub czas, w jakim ktoś lub coś się znajduje.
ni odpowiada na pytania: gdzie? i kiedy?


Hoteru ni tomarimashita.
W hotelu (ja) mieszkałem ; Mieszkałem w hotelu.

Nanji ni kimasuka?
W jakiej godzinie (kiedy) przyjdziesz? ; O której godzinie przyjdziesz?


o ----> Partykuła o po rzeczowniku pełni funkcję biernika kogo/co?

Tokei o kaimasu.
Zegarek kupuję ; Kupuję zegarek.

--------------

Stosowanie partykuł
Kolejne partykuły i ich zastosowanie.


e (do) ----> Określa kierunek, odpowiada na pytanie dokąd?

Pōrando e kaerimasu.
Do Polski wracam; Wracam do Polski.


de (w) ----> Określa miejsce czynności, odpowiada na pytanie gdzie?

Nihon de kaimashita.
W Japonii kupiłem; Kupiłem w Japonii.


de (czymś, za pomocą czegoś) ----> Określa środek, instrument z pomocą którego coś się dzieje: czym?

Ohashi de tabemasu.
Pałeczkami jem; Jem pałeczkami.


made (do) ----> Wskazuje na punkt przestrzenny lub czasowydo którego czynność ma miejsce: do kiedy? do którego miejsca?

Warushawa made...
Do Warszawy...

Kyō made...
Do dzisiaj...

Itsu kara itsu made... ka?
Od kiedy do kiedy... ?


kara (od) ----> Wskazuje na punkt przestrzenny lub czasowy, od którego czynność ma miejsce: od kiedy? od którego miejsca?

Itsu kara gakkō ni ikimasu ka?
Od kiedy chodzisz do szkoły?

Ashita kara ikimasu.
Pójdę od jutra.


ka ----> Na końcu zdania znaczy tyle co znak zapytania. Partykuła ka stanowi jedyną różnicę pomiędzy zdaniem oznajmuającym a pytającym.

Ringo o kaimasu.
Kupujesz jabłko.

Ringo o kaimasu ka?
Czy kupujesz jabłko?


*****

PS: W najbliższym czasie postaram się wkleić coś o liczbie mnogiej i zaimkach osobowych.

+5 pkt (Dźwięk)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sasuke Uchiha
Kazakage



Dołączył: 25 Wrz 2007
Posty: 31
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Suna Gakure

PostWysłany: Sob 22:02, 24 Lis 2007    Temat postu:

8 to nie nachi tylko hachi

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Vampire
Anabu



Dołączył: 02 Wrz 2007
Posty: 62
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 23:06, 24 Lis 2007    Temat postu:

Słusznie. Źle przepisałam, przepraszam Smile (zaraz poprawię)

Post został pochwalony 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Wszystko o Anime i Mandze Strona Główna -> Japonia Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Regulamin